ORAL HISTORY

Jesuscita Salazar Item Info

View on Timeline View on Map
Download MP3 Download Interview Summary PDF

Jesuscita Salazar Oral History Interview Audio

00:00:00:00 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: You try. My name is Patricia McDaniels today will be interview in Jesusito Salazar. Emmett Hope to the state is march. Nineteen. Nineteen.

00:00:24:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Muy bien, vamos a hablar. Vamos a empezar primero con su nombre. ¿Y cómo se llama usted? Jesusito era el nombre de mi primer Papa. Sí. Jesús. Cita Quintana. Muy bien. Y casada. ¿Y después que Casada? Jesús Salazar Sí, sí. ¿Usted vive? ¿Aquí? ¿En donde vive usted? ¿Aquí? ¿Es usted donde vive ahora? ¿Mejor en Europa? Sí. Muy bien. En el o.

00:01:10:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Muy bien, señora Salazar. Vamos a empezar primero con. ¿Cómo es que llegaron ustedes hacia Europa? ¿Cómo fue la decisión de venir aquí? Dejó. Bueno. El hermano de mi esposo vivía aquí en el aire y él fue a visitarnos a Colorado. Y él nos platicó que era un buen lugar para vivir. No. Que mi esposo trabaja muy duro allá con Rafael.

00:01:48:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Pero él dijo lo mismo. El rancho en el que naufragó fue Hogar y nos vinimos aquí. Mi esposo pronto agarró, no muy pronto, pero casi no se tardó mucho para dar trabajo con un ranchero aquí. ¿En qué año fue? ¿Qué cosa? ¿En qué año o en qué año fue? Sí. 1938, mamá. El 38. 38. Bueno, yo 32. Antes.

00:02:24:04 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Después de este. Así vinieron pensando que la. La vida aquí en Idaho iba a ser mejor que la vida nueva en México. Oye. Y fue mejor. Y fue mejor. Oye. ¿Y cómo es que fue mejor? ¿Cómo es que fue diferente que la vida en el Nuevo México? ¿Qué fue la diferencia? Mi esposo es agarró trabajo por los rancheros.

00:02:52:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo trabajaba también con los rancheros. Yo trabajaba en el Excavando en los en los veintes de piquen potreros. Aquí en Europa, aquí en. Y asina vivimos, eh. Trabajaban los dos en el verano. Y este fue mejor que la vida en el Nuevo México. Digo, en Colorado había mucho más, porque allá en Colorado mi esposo tenía que salir lejos a trabajar para vivir.

00:03:25:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo me quedaba sola con mis con mis suegros, papá y mamá, y mis hijos eran muy buenos conmigo. Mhm, muy buenos y me quería mucho. Y cuando mi esposo se iba a trabajar me decía que me estudiara con ellos. ¿Qué pensaron ellos, los suegros cuando ustedes decidieron a moverse de Colorado a aéreo o qué? ¿Qué pensaron ellos? Bueno, están bueno, pues ellos pensaban que sería bueno que fueran.

00:03:59:04 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Nos buscaron guiados. Vivir mejor era muy duro para ellos que nos fuéramos lejos, pero ellos consintieron eso que todavía no tenía. Pues que podían. Mi esposo podía agarrar trabajo mejor papá y mamá se acuerda el lugar que tenía mi tío cuando primero vinimos y bueno, él vivía ahí en el Bean, en el local de los García. Cuénteme cómo, cómo es cuando llegaron a cómo vinieron en Colorado, en un carro.

00:04:35:09 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Vinimos en bueno, en un carro, vieron un carro en el mar o si no en un mar o tipo de y y y quién vino? Vino usted, su esposo y yo y mi esposo y él dice que no se acuerda que hizo militar. Y un trailer. Mamá, ya vaya colorado bajarlas todas las cosas trae parte de las cosas diarias.

00:05:06:15 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Lo hacía durante la noche, ya después que terminamos de abajo, caminamos de noche y de día para llegar y lejos. Mhm. ¿Cuánto tiempo duró el viaje? Como. Como puede decir Dos días. Dos que de día y noche. Y viajaron día y noche sin parar. Muy bien. Pasamos que no nos paramos acá. Mi tío José, María, el hermano, el día.

00:05:39:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y ahí nos paramos. Hoy vivía mi hermano, el hermano, hermano de mi amigo. Y ahí paramos por la noche. Mhm. Por una noche. Y luego desde ahí vinieron después de dos días salimos para acá y. ¿Y cuénteme un poco de cómo dónde vivieron cuando llegaron aquí en de la casa y dónde estaba la casa, Cómo era la que estaba aquí?

00:06:05:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: El hermano de mi esposo tenía un lugar, tenía a cuatro partes, como diez acres de terreno. Usted dijo que el primero tenía muy poquito. Si tenía. Esa era la casa de dos pisos y casa de dos. Mhm. Aquí en. En aquí. ¿En verdad? Ajá. Ya. Volumen. Lo tenía una casa de dos huevos. Ahí se. Y ahí vivimos hasta que una casa de dos pisos.

00:06:35:25 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Hasta aquí mi esposo, Tu trabajo. Pues cambiarnos a nuestro lugar. ¿Que? ¿Que lo hizo? Que nos compró mi tío. Otro lugar. Y ahí es donde. Bueno, donde hicieron el saque. ¿Bueno, o sea, compró más terreno? Sí, o en el mismo lugar. Tenían la casa, pero agarraron. No tenía, pero no tenía. Gracias. No teníamos. No teníamos el lugar. ¿Se acuerda que no había casa?

00:07:02:01 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿No había casa? No. ¿Y donde? ¿Donde? ¿Donde vivieron ustedes? Bueno, en. En el caso de. En la casa de él. En la casa de él, De mi, De mi cuñado. ¿Y usted? ¿Cómo sé yo cuando ya es recién llegada? Cómo es que. ¿Cómo se sentía usted? Oh, me sentía muy triste. Me sentía no muy bien, porque si te quiero daba mucho lecciones.

00:07:29:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Todo eso pa que me había traído pa acá donde no conocía a nadie y a mi esposo. Pues tenemos que hacer la vida, trabajar donde pueda trabajar. En San Luis, donde vivíamos no había trabajo. Este Mira, tenemos que estar aquí. ¿Cuánto tiempo duró la tristeza? Oh, bastante tiempo, No me acuerdo. Pero hasta que ya crecieron mis hijos, después ya con mis cuñados y esto, conocí más gente, más gente.

00:08:04:23 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y dije Me juego estando el lugar. Pero duró por ejemplo unos años o unos meses. Todavía sigue uno, uno o dos años que me que me puse mejor. Mhm. ¿Y y María y los niños que vinieron habían María y Y quién? ¿Quién más? Y el yo, el un hijo y el haber eran los primeros que no vino Lucas con nosotros.

00:08:36:22 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Un un sobrino, un sobrino de ciudades y también María y de María. Esta chiquita tenía con otras. Tenía 444 años, cuatro años tenía María y ellos recuerda como como era para ellos, cuando ellos no se acostumbraron mucho o muy bien o muy fácil a la vida aquí o como bueno, si no es que cuando llegamos nos gustó y mis y mis mis cuñados o sobrinos también están con nosotros.

00:09:16:09 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mi cuñado el manda, el esposo de él tenía una casa, un Seat que hecho nomás de tabla y ahí vivimos de necesidades que nos hicieron este, ya que si pa que nosotros nos pudiéramos ocupar desde el primer lugar. Recuerdo si hicieron este y se fueron a vivir en una revista todavía en el verano en el 20. Mhm. Sí, eh, por favor, explica cómo era, cómo es.

00:09:46:27 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya, bueno, como. Pues ya no más de tablas paradas, parados y tenía de la P por afuera parte hombre, el pastor al viento. ¿Y qué tal el invierno? En el invierno está muy poco frío, pero pasábamos. Mhm. Había una estufa de madera, la estufa de ya estaba para quemar la leña. Ajá. ¿Y mamá se acuerda que no había electricidad?

00:10:15:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No, agua había. ¿No, leche y y Y qué usaron para luz? Bueno, lámparas de estas, como esa que tengo ahí. Tengo una lámpara de lámpara de aceite. De aceite. Ajá. Mhm. Y que esa agua que hicieron para el agua. Bueno, agua. Tenían una noria. La noria, Ya que la hicieron una en una noria. No, la hicieron una noria.

00:10:42:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mhm. ¿Y cuánto tiempo vivieron así en esta que vivimos hoy? Como me acuerdo que vivimos como dos años, Dos o tres años. ¿Qué tal? Bueno, ya no se dio que yo estaba en. En la. Cuando yo fui a la escuela tres años. Y luego Entonces nos mudamos. ¿Yo tenía como cinco años, pues en esta casita mi mamá y era era 3/4, te acuerdas?

00:11:16:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: O sea, no era 3/4 el 4.º donde vivían este de usted y papá, ya a la orilla de la orilla y luego el del medio tenía dos camas y yo dormía en una y y yo y el y en la otra, En la otra y luego en los. El, la es donde entraba uno era la cocina y y pues donde se juntaba uno tenía esa mentalidad, o sea, tenía hambre y.

00:11:46:18 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y usted le gustó la. La casita estaba justo. ¿Está contenta porque está con mi esposo? Mhm. Eh, No nos apartamos nunca y yo donde él estaba podía estar contenta. No me gustaba mucho el lugar. Primero lo que vi de que empezó a trabajar y y agarraba dinero pa pa poder vivir mejor. ¿Pues ya me gustaría mamá y es se acuerde de las chinches eh?

00:12:15:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: O voy a casa de tabla que no tenía nada más que la tabla. Había muchos besos. Cualquiera era era leña muy pobre que ya no se.

00:12:30:17 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Puede sentar en la cama pese a las chinches. En la noche puedes dormir. Y yo me acuerdo. ¿Yo me acuerdo cuando tan chiquita que estaba y recordarlo durante la noche y mi mamá estaba levantada matando gente para que no se para que no les ahí a la cama, no? Y así era. Está bien, ya era más barata que pudiera todavía de de mala calidad, pero sí o pasó mucho trabajo los primeros años.

00:13:07:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Pero me acuerdo mamá que usaba jarros y echaba querosén, que si tengo jarros y ponía las partes de la de las camas, en que no tuviera las chinches en la cama, en hay muchos trabajos, pero cómo lavaba la ropa mamá, la ropa? Y también como en el lavadero ya tenía máquina, no, no, así, así. La mano jalaba el agua.

00:13:38:02 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Novias de la del del canal y ya calentaba en un en una línea y adelante ya usaba agua lastre que hacía. En eso sí faltaba la ropa, ya ni me acuerdo eso. Yo tenía un lavadero y yo me acuerdo que tenía sus calentones. Grande a calentar la agua y la calentaron en casa en una de las de la comida.

00:14:05:00 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿De dónde, De dónde? ¿Donde compro? ¿Y la comida? Bueno, la entonces de una Había una tienda que hay en venta, había una nevera. Sino me había metido en el benzo había y tenía que vivir así y como y como como para para comprar. O iban a salir con mamá e iban a salir a comprar con él. A veces digamos paliza con toda, pero más de más.

00:14:33:26 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Todo el tiempo venían Los Teques al pueblo porque tenían o su tío rey tenía carro. Es un automóvil. ¿En estos de todo aquí Nemesio aquí no era el rey, ya él tenía un carro de esos de que le bajaba el tope y tenía y que Y qué clase de de comida son? ¿Vieron? Comieron dos. Bueno, más lo que como el papá y porque ellos sí marcaron ahí en un baile y ya.

00:15:11:12 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y más que pues si sabe más, mejor. Si y pero fue como la comida que comieron en en San Luis o diferente. Bueno, esa vez la mayor parte de la gente come eso papá y híjole, ese 21 Sí, sí, sí, sí, eso pasó. Nosotros todavía no, las comidas podíamos competir y cuando usted bajó o vino aquí a Mera comprarlo, la comida venía sola o no, No podía ir sola porque no podía hablar inglés.

00:15:46:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Por eso no entendía una palabra, No sabía como pida las cosas, pero le ayudó. Pero casi siempre estos aquí tenían una persona que hablaba español, así que había una. Era esa, un mexicano como yo que no entendía inglés. Mándalo señor, a que me tratara conmigo para que quien no tenía tenían las María Teresa. María, pero era la única que no traía.

00:16:21:08 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Bueno, ella, ella y. Y había veces cuando había mucha gente que no habla inglés, la María Teresa tenía otra y le ayudaba. Ya, pero no la no, la no, la tienda de comida. Bueno, no había nadie. No, la tienda de comida no, pero había algo que hablaban español en el seis, pues había gente española de siempre. Hay algunos que hablan español y.

00:16:46:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y ellos les ayudaron. Se. Que estábamos hablando de. De la manera de que. ¿Cómo compraron la comida? Bueno, eh. Era bueno. María Teresa es la señora Todavía se acuerdo que María Teresa Bueno, ella tenía siempre una persona que entendía inglés y español y ella me interpretaba a mí cuando igual yo quería, como María Teresa me decía Porque esta señora puede entender porque.

00:17:24:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y así no me entendía yo, pero eran las vascas, era, era vasca así. Pero ella no era de querer hablar español, ella no era mexicana, No, no era más, era vasca y ella ayudaba a todos, a los de de de habla española que nosotros que no podíamos hablar inglés pero no tanto. Pero yo creo que la única familia.

00:17:48:19 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mamá eh, que no cree que era nos la única familia nuestro era o no cuando primero y en el primero llegamos así porque no conocíamos muchos mexicanos, no más de María Teresa. Ella era, es vasca, es vasca y hablaba el español, pero otros mexicanos americanos no conocíamos familia. ¿Se acuerda usted de otros? Había, habían unas familias así de bueno se habría, yo creo, pero yo no, no le voy a contar.

00:18:20:03 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: La conocí, pero sabíamos que había dos familias mexicanas. De acuerdo, mamá. Un verano, cuando todavía vivíamos con allá en el lugar de mi tío, que llegó una familia por el verano y vivieron ahí en el, eh, ahí a donde está este puente, viviendo de mi tío para sacarlos ya. Y eran mexicanos migrantes yo creo, porque trabajaron nomás por el verano, no más cosas de es Esta es la única familia que me acuerdo, ya no me acuerdo los nombres no españoles ya.

00:19:02:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Así es que al principio, cuando llegaron ustedes aquí, usted era la única de habla española aquí menos esta María Teresa ya alrededor de ahí, cerquita de donde estábamos, yo era hable de que podía hablar español mejor que los demás. Sí, y los todos los que hablaban español aquí eran Vasco, Barranquilla y luego nuestra América hablaban el español muy diferente que mi español.

00:19:33:15 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mi vasco también. Sí, mucha gente no entendía y yo como hablar español más. Llegué. No se entendían mejor ahí. Iniciales Mhm mhm. Pero pasamos pocos trabajos, pasamos pero vivimos bien. Te voy a preguntar una cosa más de de la gente de aquí. Luego vamos a pasar a a otra, a otra cosa. ¿Usted recuerda cuando llegaron los mexicanos a vivir aquí?

00:20:06:27 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Después de cuántos años pasaron antes que llegaron ellos? Mhm. Cuando comenzaron a llegar otros, porque ya como como los dos tres años que comenzaron a llegar más gente mexicana pero que no eran hombres, que llegaban a trabajar en los ranchos. Ya más, más, mejor. Una vida y mujeres, no, mujeres no, hasta muchas veces, dos o tres veces venían sus señoras y aquí está ella, cuando el lugar donde usted conocía ella ya conoce y se sintió un mejor con ellas, ya con uy como había eso seguro que hablaban español.

00:20:59:12 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mhm no, ya entonces cuando ya con comencé a conocer gentes, familias que venían de otro lugar que hablaba español, yo estaba muy muy bien, muy contenta porque podía platicar y así pasando mejor vida. Mhm. Vamos a hablar un poco de de la vida de los niños, de usted, de María y José y cómo pasaron ellos. Como es un poco siempre para los adultos es un poco más difícil acostumbrarse.

00:21:33:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Pero cómo fue la vida para ellos después de llegar? ¿Cómo se acostumbraron a todo? Primero fue el ave que que María no tenía que estar casado, que siete años, pero. Pero la quería saber cuando vinimos aquí. Así cómo pasamos cuando no estábamos, cuando vinimos aquí a Europa con como Huelva. Nosotros aquí la pasamos de a poco más o menos y trabajaba para los niños y los niños.

00:22:10:25 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Bueno, María, ya vieron los que teníamos Y él, Yo tuve. Yo tuve varios de bebé, pasamos buena vida. ¿Teníamos, vivíamos en un rancho, tener bastante leche y y Y cómo se encontraron los niños? Contentos o con o solos o no. ¿Y sus amigos? Tenía amigos o o. Y él como. ¿Y quién era? Había amigos. Había familia que no se cómo se llamaba.

00:22:42:18 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Los vecinos que tenía. Bueno, yo me acuerdo que el Dani Oscar, ella era amigo de él. Yo se hicieron algunos otros apellidos, no me acuerdo, pero había había familias mexicanas, No, no, mexicanas. Mamá no, aquí no, aquí nadie sabía mexicano. Todos los hijos de los reyes tenían 111 mexicano que trabajaba por ellos y tenía un chiquito. De acuerdo, si no.

00:23:18:09 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Desde que tenía en Uruguay préstamos buena vida y los niños empezaron yo ya eran de edad de estar en la escuela. Cuando llegaron ustedes de de Colorado, entraron ellos en la en en la en la escuela aquí y. ¿Y qué tal eso? ¿Cómo es? ¿Cómo le pasaron? Pues bueno, ellos pasaron bien porque los chiquillos muy prontito aprendían y pasaban bien la escuela todo y no tenían dificultades con el idioma.

00:23:53:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿No? Eh, María. ¡María! Y ella. Pues era, no yo, que yo. Me ayudó mucho, pero yo no sé si yo paso también en la escuela, porque acuérdese que él no acabó. No, no, él no acabó la escuela. No, no le gustaba la escuela él. Y porque le gustaba trabajar más él le gustaba andar con y en el en los files, trabajando con las máquinas.

00:24:26:24 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y así uno lo gusta la escuela. Y cómo es que. Y por qué no le. ¿Por qué no le gustaba la escuela? ¿Quién sabe? No sabíamos por qué. Yo lo querían obtener en la escuela porque era muy, muy vivo. Muy listo. Pero decía que no le gustaba la escuela, que él no. Esta escuela. ¿Eh? La cosa es, mamá, que yo me acuerdo que él comenzó la escuela en Colorado.

00:24:56:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Él fue un año a la escuela en Colorado. ¿Te acuerdas? ¿Conocías, verdad? También le gustaba el helado. Comenzó la escuela en Colorado y ella ha platicado de eso, de la de la discriminación ahí en Colorado. El cuadrado a y bueno, a hacer que no, que no era buena escuela, que ya iban a una escuela, que no iban mucho mexicanos y ellos y me decía que los los muchachos mexicanos no los quería porque eran españoles americanos y no querían ir a la escuela, pero que lo hacían así que tenía que tener y.

00:25:42:03 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Y aquí en los niños encontraron una discriminación, no? Aquí en M de primero un pero después que comenzaron a crecer, que entendían el inglés, ellos ya comenzaron a ir mejor. Mhm. Pero mientras que no podían aprender nada, estaba muy duro para ellos también juntarse con los médicos. Así es. Al principio, cuando yo andaban que que fueron, pues fue duro para ellos muy pronto no se de mucho tiempo para poder vivir bien.

00:26:16:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo y tener trabajo y amigos. A mi amigos americano y los amigos americanos vinieron a a o pasaron a a la casa y y y sus hijos también. Hasta el día de hoy en MHM lo pasamos. ¿Yo también trabajaba mucho, yo igual iba los fines a trabajar igual con los hombres, con mi esposo y los productos que usted trabaja, no?

00:26:46:09 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Cuénteme un poco del trabajo. Que que hacía usted en el en en el en los cine poco duro, pero ya sea en las papas, en pica pescando, pues un niño escarbando frijol. Todo eso y le paga y el el el el dueño le pagó y le pagaba. Ya. ¿Y cuando cuando usted estaba trabajando que pasó? Los niños donde estaban los niños lo dejaban la casa, bueno con los más grandecitos que a los más chiquitos este y así la pasamos bien.

00:27:26:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Se acuerda mamá cuando cuando estamos en el rancho de mi tío y luego después cuando me entra el control, el el rancho que salíamos todos al fin nos llevaba todo y a todos iban a trabajar todos, todos salieron y todos ganaron dinero o solamente los adultos? ¿Cuando estamos en el lugar de nosotros? No, no el lugar de nosotros no, pero cosechados trabajaban la labor que ayudaban a levantar las plantas y si tienen buena cosecha hayan tenido en en un jardín de de de usted tenía una papa plantar flores.

00:28:13:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya sea yo ya tengo. Muy bien.

00:28:28:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No pasaron hambre Suficiente. Y también esto Suficiente ropa durante el invierno y es suficiente dejarle la ropa que usaba yo. Mamá, Dígale usted la ropa que usé yo. Hasta que comencé el High School. Regalé ropa, ropa que te daba. Sí. Y gente de aquí de. De que que que le daban la la. Oh, uy. Era la hija del patrón.

00:29:03:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Porque él trabaja, papá. Y el último porque él trabajó antes que. Ya que equivale a ropa la a mamá una maceta aquí, ahí en de de ropa de ropa así para así bien Bueno, era muy grande, pero yo se la hacía chiquita. Ajá. Y ella cortaba y se lo reclama a ella. Yo me acuerdo que usted. Me hizo la de una amiga suya que era unos.

00:29:38:25 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Una familia que que conocimos por mi tío, cuando primero vinimos aquí, ella me hizo un único, un traje para comenzar la escuela escuela. El primer día de ese. Lo único traje que me acuerdo yo este nuevo que tuve yo casi todo el tiempo que estaba yendo a la escuela. ¿Verdad, mamá? Ya es verdad. Es verdad. Después se le ponía todos los trajes viejos que me daban las amigas.

00:30:12:23 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Me daban ropa para los chiquillos y yo les hacía el y los y los únicos que les que nos dio jeans que. Eso sucedió. Y así pasamos trabajos. Pero vivimos día. Sí, sí, vivieron muy bien. Pues no, no Trevor, más bien la gente muy buena con nosotros. Todos los maestros en la en la escuela también. Muy bien. ¿Y trataron bien a lo que eran las muchachas, La María y a ver que a los que a la escuela, eh?

00:30:49:09 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mi yo. Él no ayudaba mucho porque no estaba la escuela. Él le gustaba trabajar y le hacíamos ir a la escuela porque él, pero no aprendía porque no le gustaba él, le gustaba trabajar. Y le pasó las cosas Mhm. Pues muy bien. ¿Y cuando Cuando usted tenía que ir a la escuela para tener conferencias con los maestros de los niños, Eh?

00:31:21:24 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Qué tal? ¿Cómo le vemos? Mucho trabajo. Porque yo tenía que que busque aquí afuera conmigo. Voy a María Albert y ellos aprendían el inglés, entendían y ellos me ayudaban. Algunas veces y otras veces tenía otras señoras amigas mías que iban conmigo para traducir porque quiero que. Que cuando comencé yo la escuela. Mamá, yo me acuerdo que me llegó.

00:31:52:14 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Si, porque usted no hablaba inglés, ya no antes. Sé. Esas. Y cuando cuando estos niños entraron en la escuela ustedes siguieron viviendo en el Bench. Ya pasaron. ¿Cuánto tiempo? ¿Cuántos años pasaron ahí en el Bench, viviendo en el Bench? ¿Cuando estuvimos como cinco años, Cuatro o cinco años? No, en el verano. Bueno, nos mudamos de acá a mi tío y a la al rancho que compró mi idea, pero todavía estaba en El Vergel y ustedes estuvieron ahí años y años después que que el lugar y aquí en Chile se mudaron aquí en en 1965 y su esposo compró un terreno mhm.

00:32:47:19 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Para, para, eh, un terreno para para vivir. Nosotros no con las familias. Pero. ¿Y plantó, plantaba algo? Una, una tenía no sé cuántos aquí 80, 80 aquí. Mhm. ¿Y de qué cosecha? De frijol y de maíz y todas esas betabel, mamá. Betabel y cosas de papas y todo eso. Y luego el el. ¿Y cómo es que vendió esas cosas?

00:33:26:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya me puse a vivir con la gente. No entendía. No podía hablar inglés, pero ya entendía poco lo que me decían. Y así era. Comencé a vivir, sí, pero la la la cosecha de del del de la de la tierra, de la tierra. ¿Lo vendieron, la vendieron a a unos de aquí o la vendieron como podía algunos ziganda comprar, otros a veces que la tenía que llevar a la market de mercado en vez de por qué no vendió los betabel a la compañía así?

00:34:08:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Porque la compañía azucarera tiene que agarrarlos, esta bien y en un tiempo tenía una una empacadora de maíz por aquí, verdad? Ya tenían aquí msnm ya este maíz y las papas y yo no me acuerdo de dónde vivían los porteros. Ahora no los mandaban a diferentes lugares porque yo llevaba tierra para venderlos en las tiendas y Y así su esposo le vendió todo y luego con el dinero siguió o volvió a casa para vivir allá.

00:34:46:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y durante el invierno en el tenían los vacas para la leche. Eso hizo Primero me vendió también la leche de las vacas. ¿Vendía leche? ¿A quién? ¿A quién? Si venía a la compañía. ¿La compañía? ¿Eh? Una compañía compra la leche. Venía en la troca con botes. O sea, no, porque la leche. Viene. Así es como vivieron. Así como vivimos con las vacas nomás vivimos con la pura leche.

00:35:20:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Porque no había más trabajo. Y vivieron. Y esto. Con esto había suficiente dinero. Con eso había suficiente porque pagaban la la leche que. ¿Que en vez de dar un cheque dos veces al mes de pagar la leche y teníamos para pasar de estar marcando la demás comida haciendo la leche que para lo demás comía, tenían los con la leche que vendíamos la compañía mamá platicarle de cuando compró qué, cómo pasó, cuando compró nuestro 80 acres?

00:36:02:26 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Bueno, la la compañía Azucarera No, no cuando compró los 80. Cuando compró el rancho. Cuando compramos. Se acuerda que me ha. Me ha dicho usted que. Que hizo aplicación. Pero no lo. No, no lo quisieron agarrar la aplicación hasta que para comprar el rancho. Ya hasta que no fue el hablar con el este. Un hombre que trabajaba por la compañía por el f, f h.

00:36:34:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Si el F entonces fue hablar con el FH, entonces y una vez pronto lo llamaron que fuera a llenar los papeles, pero que no le les lo rechazaron. La aplicación la la la primer la primera. ¿Y luego qué le dijeron? ¿Le dijeron Y por qué? Porque él no era de. De No era de aquí. No era de aquí.

00:36:58:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y no podían dejarlo. Y al digo Pues sí señor. Los papeles que que son nacido aquí en los Estados Unidos. Si. ¿Y luego qué? ¿Otra cosa le dijo este señor Edward que hiciera? El que no le dijo que consiguiera cartas de recomendación. De. ¿De quién? Del del Este. ¿Que hacía? ¿De de dónde había trabajado en Colorado, verdad? Ya.

00:37:30:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y él le escribió para allá y le mandaron unas cartas. Y antes del de de recomendación y de vacaciones. Ajá. Ya. Maestro Anderson. Y el míster Walker. Y el viernes y ella el oso, que la verdad que no y se me hace que este me que tres cartas de verdad, ya de tres de los donde trabajé, de los de los rancheros, donde había trabajado.

00:37:57:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Pero. Pero este era un tiempo cuando casi estaban dando los terrenos ya y y y su esposo tenía que hacer bastante para para tener el terreno. Y quién fue el dueño del terreno antes de. ¿Antes de de su esposo? Bueno, este era. ¿Se acuerdan? Mamá era. El que tenía rancho que compró mitad y él no era el por el vencimiento ya los vencía por y.

00:38:34:25 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y así es después de de una temporada y estas tres cartas de recomendación, ya pudo. Luego pudo comprar el terreno. Mhm. Y después la la compra. ¿Y después? Y al gobierno compró. ¿Bueno, el gobierno tenía y les vendía por el gobierno y hacía pagos cada año, verdad? Cada día era una. Era una. ¿Tenía 40 años, verdad? Pa pagarlo, pagar y eso.

00:39:12:23 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Sí, sí, sí. ¿Y se acuerdan mamá de esa casa que tampoco tenía entre si? No, no tenía agua, no tenía una casa, tenía una casa, tenía adentro una casa en el terreno. Era como de la casa que quedaba, de que era de la hermana de El Rey. No, no, no, la casa que estaba en los 80 A de comprometer la casa, que era el que estaba ahí.

00:39:44:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Así El. ¿El se acuerda cómo era esa casa? Mamá ya no tenía el agua adentro. Teníamos que sacar. Tenía excusado adentro. No tenía. No tenía excusado. Tuvimos que hacer uno afuera que adentro que viniera. Y no se lavamos durante el invierno. Muy fría. Casa muy fría, muy fría. ¿Y nos y nos y nos quemarnos durante el verano, verdad?

00:40:14:03 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya. ¿Y cuántos años llevaron? ¿Pasaron viviendo ahí? Yo no me acuerdo cuántos años, pero no tardamos mucho pa que mi esposo hiciera casa.

00:40:29:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y yo tenía 14 años ya 12 NV Pero al final, poco a poco fuimos levantándonos y y pero se quedaron en la misma casa. Hay ancianos, pero los cambiaron para que se salieran mejor. No, no, no, no, no es, eh. Juntaron dinero para hacer casa nueva en el barrio. Alguien quisiera casa Todo y eso sí nos hicieron casa.

00:41:03:00 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: El F. Pienso. Bueno, no me hizo contrato con unos que unos carpinteros que salieron, hicieron esta casa y construyeron la casa. Mamá, la casa no era la casa en el ya no hicieron una casa nueva, casa nueva y esa casa tenía todo. Ya tenía todo, todo el agua y a la a la abuela. ¿Y usted como se sintió en una casa?

00:41:34:12 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya me veía. Yo me sentía bien. ¿Después que comenzamos, poquito a poco a poco y la casa? ¿La casa nueva, La casa le gustaba mucho, no? Ay, ya tenía muy buena casa. Está todavía buena esa casa todavía está abierta en el verano. Ya vendimos el lugar. Sí, sí. Pasa que vende el lugar. Está la casa. ¿Y cuando vendió o cuando vendió esa casa?

00:42:03:02 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Y el terreno? ¿Qué hizo él? Bueno, después me dice. Cuando se retiró, siempre trabajaba poco. No mucho. Pero en el verano él siempre trabaja. Regreso. Yo no trabajo por la escuela, mamá. Él escribía escuela. ¿Eh? ¿En qué y en qué trabajaba F?

00:42:26:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No, mamá. Después que se retiró. Cuando se. Cuando se salieron de rancho y se vinieron aquí a la plaza. Se acuerda que me trabajo por las escuelas, Las escuelas que hacía él llevaba comida. Me dijo. Usted ya sabe lo que me dijo, Ya llevando la gente del del A al trabajo, al al este de los del campo, tenían campo a la Compañía Azucarera y a a todos los trabajadores, y él y él jalaba los trabajadores y lo llevaba a trabajar en los Chiles.

00:43:01:21 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Le pagaban por eso, verdad? ¿Eso hizo conciencia? Sí, sí, sí. Y también después quedó trabajo por la escuelas, las escuelas y ya, porque mucha gente lo lo conoció, porque él iba a cada escuela ya que no, que llevaba la comida. Bueno, ya lleva comida para su escuela, ya la comida, así como él la comida. Él era muy listo, siempre nos hacen trabajar y las podía hacer todo porque él entendía el inglés poco, no mucho, pero aprendía bien.

00:43:41:24 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Sabía leer y todo eso y él tenía muy buena suerte. No aprendió. El dice. Mamá que no, también trabajaba ya retirado un verano que no trabajo por la compañía de de empacado el maíz. Ya, eh. Se acuerda cuando andaba en esa máquina mezcladora de maíz y se lastimó la mano y hace que una mano fuerte la metió en la máquina y se rompió.

00:44:15:27 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya la máquina se atascó y él quiso limpiarla y se le fue la mano. ¿Está trabajando por la noche? No, mamá. Ya trabajaba de noche. De noche Ya está retirado y tenía que estar en sus días. Yo no sé. De sesentas, los setentas ya no estaba aquí. Entonces cuénteme un poco de la de. ¿De cómo? A ver si lo lo puedo explicar bien.

00:44:45:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Cómo él? Cómo llevó el en el pueblo conoció bien la la gente y cómo se llevó con la gente. Papá Bueno, él era, eh. O sea, era de México. Sí, pero aquí de Nuevo México. Cuando vi cómo se llevaban con la gente aquí y en el viaje, cómo se llevaba bien con la gente, bien con toda la gente, porque todos nos ayudaban, le ayudaban sin algunas cosas.

00:45:20:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y él muy conocido con todos, siguió con todos. Y no importa quién fuera él, él se introducía y hablaba poquito inglés. Entre más comenzó a trabajar, más que pudo aprender el inglés. Y sí y y extra para venir a trabajar donde quiera mamá. Él se acuerda que todos los los que tenían sus lugares en el PAN se ayudaban con la cosecha durante el verano.

00:45:55:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No tenía que de que eso era una cosa buena porque no tenía que pagar dinero. Los trabajadores unos a los otros que ayudaban en el, él les ayudaba a unos y luego, cuando le tocaba a ellos, otros le ayudaban ahí. Y eso fue lo que nos hizo más bien porque él no tenía que pagar dinero y él. Y de pronto se traducía en ayudarlo.

00:46:23:15 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y se acuerda de esa maquinita grandota que para eso, para nosotros que arma y no palma, es para cuando, cuando se sale, cuando sacar paja, cuando se acuerda la máquina grandota que iba de de del lugar al lugar o a veces como de cómo se acuerda cuando hacían las comidas. Se juntan las mujeres ayudar a a a las otras mujeres a hacer la comida porque tenían 20, 15 a 20 hombres ahí, a que estaban con el grano, que no eran granos, que estaban maíz, no eran granos que que estaban Oh, yo me acuerdo como de o.

00:47:18:02 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ya en aquí hasta que todos se juntaban. Todos se acuerdan de todos los los los los rancheros y pagaban pa que viniera esa maestra. Entraba en esa máquina grande y a y iban del lugar al lugar con el grano limpiaban. ¿El viernes se acuerda? Y las mujeres se juntaban y ayudaban a hacer una comida grandota para para asistir a todos los a los hombres.

00:47:53:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y usted también asistió el se cocinar una comida tan grande o para cuánto tiempo, cuántos días o a trabajar así Una vez día a veces dos días. Lo más bonito que podía, pero era una casi una celebración, porque era una. ¿Ya se juntan de 30 40 hombre, quién sabe cuántos tiene, güey? Así es el trabajo. Y las mujeres se juntaron para cocinar una cocina y ponían mesas afuera, ollas y donde cocinaron la la comida en en también en el campo o en casa.

00:48:29:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y luego pues bueno, en en en la casa, pero por ahí es que ponían la mesa afuera porque adentro si no tenía grande casa no tenía lugar para la mesa y podía poner la mesa afuera para usted o los hombres jugando. Y los niños también ayudaron. Y los buenos, los hombres y las mujeres, no todas iban que conocíamos de High School, los que estaban en la escuela, pero fue como un coach o algo así.

00:49:00:08 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Pero pues es un ese. Como parece como cuando llega el viento, Bud se lleva todo así a me parece a mí que pronto se acabó y pasamos de una vida buena a esta muy buena vida. Pues vamos a vamos a seguir y hablar de otra cosa y es de la de la comunidad aquí en en M.

00:49:30:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: La comunidad, aquí en en en M. Cuando llegaron. Cuando empezaron a llegar otras personas de habla española mexicanos y era una. Comenzaron a llegar que bueno vamos a luego vamos a a verlo en otra manera. Cuando llegaron ellos llegaron para pasar el verano solamente o para pasar todo el verano. ¿Vinieron como eran peleados y bueno, grandes eh? Venían, se estaban, estaban trabajando en el verano y podían pasar el invierno.

00:50:16:27 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Se están en un lugar, en otro, se iban a sus lugares por el resto antes del invierno volvían en la primavera otra vez, verdad mamá? Me acuerdo yo Durante todo el tiempo que viví yo aquí, antes que comencé el colegio, que los únicos que me acuerdo yo eran los hombres que venían y se estaban en el campo, ya que trabajaban en el campo actividad del verano y se venían y se estaban en el campo cuando tenían el campo.

00:50:55:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo no me acuerdo de ocio que tenían, que yo no me acuerdo de familias con nosotros, no traer a las familias hasta en el verano con para trabajar, pero yo ni me acuerdo que había familias aquí, no había muchas familias, entonces venía los hombres solos. Durante todo el tiempo que estuve yo, hasta que salí del High School Sierra de 51.

00:51:19:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo no me acuerdo que había familias, no había muchos. Vinieron cada verano los hombres solos. Mhm. A trabajar, a trabajar. Y su esposo se metió con ellos y se metía también. Pero nosotros cuando vinimos del Colorado siempre vinimos juntos y siempre vinimos a un lugar donde podíamos estar por alguno de dos años. Y así mamá que no le le pedían a papá que fuera como al intérprete.

00:51:53:18 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Algunas veces traían al campo. Eh, que en el terreno de los del campo, otros rancheros que no le pedían a papá que fuera como intérprete y en este teléfono ya así él en él él trabajaba como como intérprete. Él trabaja con la Compañía Azucarera y la compañía pues le chanza que lo llamaran cuando necesitaba ir y siempre le pagaban para traducir.

00:52:32:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mhm. O él nos fue bien. Lo pasamos trabajar pues después de que comenzó el trabajo, luego es ahora hay unos, hay unos mexicanos que viven aquí en en ahora y hay ahora mismo hay unos mexicanos que viven aquí en en EU, así hay muchos mexicanos que vinieron de España y México y de México y y están aquí para todo el año, o ya tienen algunos mercados o terrenos donde hacer su casa.

00:53:09:24 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: O sea, rentan, saben, pero ya por el mayor parte se han quedado. Vicente y Silvia compraron su casa Vicente y compraron muchos que conocemos compraron sus casas. Los Los santos compraron esta casa. Aquí hay. Sí, Mhm. ¿Y usted? Usted conoce muy bien a ellos. Es esa Es amiga con ellos. ¿Conoce usted muchas de las familias mexicanas aquí? Oye.

00:53:44:27 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Y las conozco? No, no, no, no por su nombre. Me asocié o con ellos, pero los conozco. Fascina, pues muchas veces los he visto. Creyentes y sus amigas aquí. ¿En quién son? Oh, sí, aquí. Anteayer, Dennis. Porque nunca, nunca pregunta los números. Pero tengo muchas amigas. ¿Y de aquí gente conocida, mexicanos que que? Pues yo nunca visité a nadie, pero me visitan muchas veces.

00:54:17:02 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ellos vienen aquí a visitar cuando sé que no. La Rosa es buena amiga de ustedes, La cara de la rosa porque su apellido Mamá María Rosa López, María Teresa, todos esos son de nuestra medio. Yo tengo muchos que conozco aquí mexicanos y ya no, no tengo pena, no salgo, pero sé que si quiero salir pudiera salir. Me queda.

00:54:46:10 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Sí, sí. ¿Pasamos buena vida aquí, señores de el de que estamos aquí? Hacemos buena vida. Pues bien, tiempo.

00:55:03:16 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Invertido. Interview with Jesús. Cita. Salazar M. Haro Today’s date este Seventh of one.

00:55:20:12 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Muy bien, señora Salazar, Vamos a empezar al principio con esto de la educación de de la educación formal en la escuela. ¿Y cuánto educación tuvo usted en Colorado y cómo fue? Yo le digo la verdad. Yo no tenía escuela. Yo quiero ver en el libro primeros que era el de aquí a nivel del amor. ¿Y por qué no es Y por qué nos siguió a la escuela?

00:55:57:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Claro, sí. William Manuel, Yo viví en Maestra del de la escuela y estuve werken y fue en video huasteco y elegí eh, danzón. Y a nivel escolar no, no, no hay. No, si de las semanas de casa. ¿Y luego descubrí que de existir el orgullo y la verdad es bueno y eso lo bueno a nivel nomás poder eh?

00:56:40:25 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo ya no fui a la escuela. ¿Sí, y y su padre? Él pensaba que no era necesario para las niñas. Yo creo. Él mismo no sabía leer. Ajá. Él no fue a la escuela tampoco. Y no, no nos mandó. Nosotros tampoco. ¿Y los hijos de él? Pues fueron a la escuela. Los hijos grandes aprendieron cuando salieron a trabajar en los campos o con los otros rancheros.

00:57:12:16 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Aprendieron poco inglés o lo vieron hablar, pero no tuvieron muchas escuelas. Tampoco aprendieron cómo escribir como sino escribir. También aprendieron los niños cómo escribir a escribir y leer en Spanish español, español en inglés, inglés. ¿No, no, no, no Y sabían cómo leer o ya sabían poco? Leer en español e inglés. Pero usted y sus hermanas no aprendieron ni leer ni escribir.

00:57:47:03 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Algunas de mis hermanas y. Ah, pero la miel, el dulce de marfil, desde las más muertas. O mismo maestra y Estudiantes School. Sí, sí, es de ciencia vida y es werken. El indio no es el. ¿En el caso, cuando fue la primera vez que usted sentía algo? Vamos, una tristeza por no saber cómo leer. Cuando fue la primera vez fue la primera vez que sentí más triste cuando me casé que que mis cuñadas, hermanas de mi esposo.

00:58:33:00 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Ellas podían leer, hablar inglés poco y yo pues no sabía nada. Muy triste para mí. Mhm. Pero mi esposo, él sabía leer inglés y hablar inglés. Y él pasaba bien y era muy bueno conmigo. No pase trabajo porque no sabía nada. Yo. Pero él era bueno. Yo no. No me fijé más porque tenía buena vida. Y no me importa más de de aprender o no aprender.

00:59:09:21 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Pero usted sintió un poco de tristeza en en esto de no poder no tener la habilidad de leer. Y muy triste. Mhm. Hasta ahorita mismo me siento triste porque veo todo fue leer y aprender cosas de los libros. Yo no sé leer, no entiendo mucho inglés tampoco. Y me puso muy triste muchas veces. Muy triste. Bueno, vamos a pasar de de de Colorado ahora a A los primeros años que pasaron aquí en Europa y quiero saber cuando usted llegó con su esposo.

00:59:52:12 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Vamos a volver a hablar un poco de cómo hizo usted las compras para la casa. Con quién, Con quién, si fue sola o con alguien o. Una señora que trabajaba en la tienda de. De que era de Golden María Teresa. Ella habla español bien. Y hay así amistad debido a la comida. Y también hablaba ella inglés. O si ella tiene buena educación ya eh habla inglés y habla en español y hablan en el estado como los hablantes de español.

01:00:35:18 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Es completamente bien. Habla María Teresa. Ella es vasca. Vasca. Ajá. Y por eso hablaba español. Ella fue a la escuela para aprender inglés. Bien. Bueno. Y yo No, no tuve escuela. Mi papá nunca nos mandó la escuela. Y usted se sintió muy cómoda con con María Teresa. Well. Oh, sí. Oh, un poco como ella. La playa, así como ella.

01:01:06:19 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y bueno, ella habla de español muy bien y yo eso que me junto con ella. Hablamos por español y inglés no porque no, no, pero entiendo poco. ¿Algunas palabras que me que me preguntas y pero no mucho así ella ay ayudaba usted en en hacer las compras? ¿Ay, la casa Y qué más? ¿En En qué más ayudaba a ella?

01:01:36:26 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Bueno, las compras para la comida, las compras hasta la ropa. Cuando tenía que ir a un estudio de mercado ropa, ella me ayudaba. Iba conmigo y también andaba con usted en otras partes. Otras partes de un pueblo. ¿O no? No más. Aquí en medio salía de otro lugar, porque después yo tenía otras amigas que hablaban inglés y ella me acompañaba muchas veces.

01:02:05:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Cuando iba le molestó darme cuenta que yo. Es decir, que después de de una temporada usted empezó a hablar inglés y conocer y y entendía algunas cosas que me decían todavía estoy ahorita mismo, no entiendo mucho, pero. Pero un poco más o menos ya le ya le agarró. Mhm mhm. Pero es muy duro, muy duro, muy duro no saber bien si pues es explique un poco y lo más de de cómo se sentía usted en esto de venir aquí al principio.

01:02:46:18 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Bueno, hasta en mis trabajos muchos, pero como le digo pues contar. María Teresa me enseñó muchas cosas y ella nos enseñaba mi esposo, él sabía hablar inglés poco y él se entendía bien y él me hizo el diagrama y también cuando salía no estar con el lugar y los niños de María y y los otros. ¿Se llama Alberto, verdad?

01:03:13:26 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: El mayor se llamaba Sabían hablar y ellos también le ayudaba. Apoya o si me ayudas ya estás. Te digo que donde quiera. Aquí sí había una persona que sabía poquito de español, ya me ayudaba si quería un negocio yo, me ayudaban los niños. Oh, sí, Mhm. Porque ellos ellos empezaron a hablar inglés enseguida, inglés y español. Muchas veces en el tiempo de escuela aprendían español.

01:03:50:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mhm. Y así es como ha pasado mi vida. Muy triste, pero no sé mucho, no entiendo mucho, pero poco más o menos. Ya, ya me entretengo. Yo noto que usted habla bastante bien el inglés. Ya. Sí, y me hace falta, pero no me entiendo con la gente poco. Sí, así es. Fue la la María Teresa la que ayudaba al principio y después de pasar más tiempo aquí, usted empezó a tener más amigas.

01:04:24:23 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Uy, eh. ¿En cómo, cómo? ¿Cómo empezó usted? ¿En tener más amigas o en o cuándo comenzó a trabajar? Comenzó Aida a trabajar en los en los en los files con mi esposo y después también en los para que o como donde empaca billes en en o ahí va a trabajar yo siempre y hay veces verdad señoras que sabía inglés yo las y y yo les entendía poco.

01:05:01:07 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Aprendí un poco antes de las cosas de inglés con las trabajadoras que trabajan ahí. Toda la gente era muy buena conmigo. Lo mismo las mujeres que los hombres. Me me hacían entender lo que querían decirme, poco más o menos nomás. Y las y y y las trataban muy bien. Hay muy buenos, mamá. ¿Por qué no te acuerdes de la gente?

01:05:27:12 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: John, Pilar, Betsy, Walter. Y bueno, ya hace rato que no habla de eso. Ellas hablan español y a veces la Michelle y ellas no hablan en español, pero ellas me ayudaron a ver inglés y bueno, hablan tan bueno. No habla tanto en español, pero habla. Hablan español también. María Teresa y Walter y la belly work. Sí, yo ya era.

01:05:57:29 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No hablaba el español. Bueno, la Jessy Jones habla poco, pero a Walker no habla mucho. Pero se debería aprender el inglés. ¿Inglés? Oh, yeah. Y cómo es que ayudaron en en aprender Enseñaron. ¿Cómo es que, que, que de ahí dado? Bueno, pues ellas, eh, de algún momento ya van a ver que fuera señas. ¿Pero y las palabras? Y poco más o menos.

01:06:25:03 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Yo los agarraba. Mhm. Y ellas todavía son amigas Buenas. Bueno, las ellas, las que muchos años que se murió y las Jessy. ¿Yo soy mamá, eran miembros de todas las Y se acuerda? Se acuerda que eran miembros de las ranas. María vamos a hablar un poco de las de él. Eran un culo muchas pero muy buenas. ¿Todas mujeres del pueblo de aquí de de mi mamá de ver, eh?

01:07:05:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Vivían en el periodo de veranos en el rancho. Se acuerda ya siete, siete días de aquí y. ¿Y qué fue el propósito de este club de mujeres? ¿Qué hicieron en el club? Bueno, ellas hacían para levantar, ayudarse. Daban de palos cuando los rancheros tenían ventas. ¿Y eso? Farmers ventas de su casa. Da, da la comida. Y ahí estoy con ella siempre, porque los miembros nos juntábamos pa cocinar y.

01:07:48:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y ahí ya entendía yo más que señas me enseñaban a hacer las cosas y ya aprendí yo más lo mismo a cocinar que que las palabras las entiende la gente. Mhm. ¿Usted recuerda unas de las palabras que aprendieron? Oh, sí, Aprendí todo como si sí, en español. Todo eso en inglés. Y así en inglés, porque andaba en español, pero algunas hablaban español, no todas las que hablaban inglés y de modo me entendía, ya querían que les hicieran español para aprender mejor.

01:08:32:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Pero en el club las juntaban una vez a la semana o de vez en cuando. Bueno, no, no todo el tiempo a la semana. A veces el mes tenían ventas o el día la semana tenía yo cada dos semanas me dice miren, cuando se juntan todas las miembros y yo siempre me iba porque no me dejaban estar en la casa, iban por mí en en el carro o andando.

01:09:03:08 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y bueno, si está lejos del carro o cerquita, así como fuera, pero ellas nunca me han dejado, siempre me ama todavía. Hasta la presente hay pocas miembros, pero cuando hay medias ya me llaman o vienen por mí. Que Mary y la el propósito pues para para hacer las comidas para dos Los papás trabajaban en los campos, pues no había farmers a los farmers cuando tenía ventas.

01:09:34:01 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Que sí. ¿Y qué más hicieran? Solamente cocinar o huevos. Cocinaron mucho y se hacía no mucha comida y las ventas y se juntaron también para charlar y nos juntamos para un negocio. Por ejemplo, si una persona pasaba y no se morían y las fallecieron del miembro, la señora o como fuera les asistía, nos ayudamos para el funeral en algunas comidas y todo eso así.

01:10:06:10 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Es decir que en cualquier ocasión fue un funeral o una acción de cosecha o algo, y a veces el patrón siempre ayudaba. No sé las cosas que se les o los miembros, no sé si recuerdo bien, pero no fue en la en la última vez que estuve yo aquí. Habla. ¿Habló usted un poco de de esto? De cuando se juntaban a Trabajaron en arreglar esto.

01:10:38:13 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Cosas para los soldados a los soldados y y y y que eso decía? Bueno, para los soldados les hacía los comida. Y del otro modo esta la ropa que tenía uno que mandar. Querían. Los juntábamos a coser así. Ropa para los soldados en en verano que no enrollaba las esas las bandas mamá que que no les voy a dar detalles y hoy resultan ya las bandas para los que que quiero tanto para los soldados, para los en los hospitales de eso sí, ya no sé, muchas veces para hacer esas bandas y y yo tngo siempre yo.

01:11:34:08 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Tengo mi máquina de coser, muchas veces tenía los que hacer las bandas largas.

01:11:41:21 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y yo las me a mí a coser. Y dónde encontró ustedes la la esto, la la tela, la material para hacer las bandas la la tienda que era la mercadería que la tienda del de la primer tienda que conocimos aquí en la tienda muy grande, pesado y ya me acaban los. El material para las cosas. Teniente el. Hay todo un padrón de todos, de todas clases.

01:12:10:17 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: El único tienda que había más grande pa mercadeo aquí. Yo ya aprendí a coser, no sabía coser mucho, pero las otras señoras pues donde ellas tenían más confianza de mí que cosiera las garras. Para los soldados y ellas ayudaban a usted en esto de coser también a medida los internos, todas las cosas hacíamos entre todas y otra cosa.

01:12:45:26 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y en la ciudad tenía que hacerlo. Y el en Austin, así como aprendí yo. ¿Y usted sintió más cómoda con estas amigas? Después que comencé a a trabajar con las señoras, me sentía mejor porque podía salir entre la gente. Antes, cuando vinimos de Colorado, nosotros, yo no entendía una palabra en inglés. No sabía nada, pero que comencé. Había una señora que se llamaba V.

01:13:22:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Si yo y la Michelle Walker y esas señoras fueron tan buenas conmigo que ellas me llevaban de izquierda y me enseñaban cómo hablar, como decir. Y ellas, Ellas estaban aquí en el pueblo. ¿Pero cuánto tiempo duró entre la llegada de ustedes y en en conocer a ellas? ¿Cuánto tiempo estaba usted sola sin conocer a nadie? Bueno, eh. No, no sé mucho.

01:13:55:19 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Sola. Ustedes se dieron un año. Dos años, Pero ya muy pronto la será. Vivíamos para no cerca y nos juntábamos cada dos semanas. Y eso era después que nos mudamos a Jana. Mamá era después que nos mudamos a Jana ya no. Y a Ana Dean cuando tenía yo Bella, ya vivía. No sé. Era como años después que viajamos.

01:14:29:04 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No sé, por ahí ya era como cuatro años. Es decir que al principio, cuando al principio, cuando llegaron ustedes aquí, los recién llegados, no había nadie para para hablar con usted o pasar la las horas con usted hasta después en cierto punto, no muchos años o sino dos o tres años, y comenzamos a tener gente que conocíamos de la vamos a vamos a hablar de de esa temporada la la temporada de de de llegar aquí recién llegada aquí en en en medio de en el bench vamos a hablar un poco de esa temporada y a ver si me me me puede explicar un poco de la casa cómo fue la casa que en en que

01:15:20:08 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: vivían después juntas, la casa donde vivíamos primero mi esposo y mi mi el el hermano de mi esposo está con nosotros. Yo levantaron un un Seat, una casita de no más de dos tablas con papel, pues las ruedas y ahí vivimos como serían como unos tres o cuatro años, hasta que mi esposo pudo marcar un rancho, un lugar.

01:15:52:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Pero esa es la la la primera casa, la primera casa. Luego bueno, la primera casa que llegamos era de mi hermana, de mi, el esposo, el hermano de mi esposo. Él tenía todavía la casa hasta el 20. Sí, y. Y ustedes vivieron y ahí vivían en esa casa. ¿Con cuantas personas? No más sé. Su marido, mi hermano, mi cuñado, el esposo de.

01:16:19:02 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y los niños. El hermano no tenía niños de nuestra casa. Pero usted gana solo. Y yo tenía las Marías de María y de la Y dos No doctor, sino sea entonces María. Y el abuelo era hombre. Así el hermano yo mamá era varón, mi hermano. Yo ya también, ya, ya lo tengo que se me murió y la casa tenía electricidad.

01:16:48:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Bueno, a primero no? Cuando, cuando primero que vinimos no teníamos lámparas. Pero tengo mi lámpara esa con una lámpara de aceite con aceite. Después ya pues llevo tres días y agua y así para, para la casa. Sí. Y cuánto crees que fue la distancia entre la casa y la. La tienda, Por ejemplo, La tienda donde estaba. ¿Cuánto? Siete.

01:17:18:06 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Como siete millas. ¿Y cómo llegó usted de la casa a la tienda? Bueno, teníamos un carro Ford muy viejo. Carro. Pero en ese andábamos. En aquel pueblo funcionaba bien el carro y yo no podía. En mi esposo, la de ahí, yo no había así. Es decir que cada vez que quería usted venir al pueblo no venía con el esposo, él me traía para el pueblo.

01:17:45:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Siempre pasamos, bueno, no, no pasó muchos trabajos, pero siempre es muy duro para mí que no me entendía con la gente, con la única que me entendía como le digo, es María Teresa, que trabaja en el rubro. Sí, y yo siempre iba a ella y le preguntaba a ella cómo se llevaban esas cosas y. ¿Y ella me decía cómo se llamaba?

01:18:10:22 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Sí, sí. Y así Neiva y nosotros siempre vamos a hablar un poco de de cómo pasó usted, cómo pasaba usted los días al principio de de después de la llegada y cómo hoy tristemente como que se fueron tan tristes o porque no, no podían salir y uno podía arrear carros y no podía salir muy lejos. Vivíamos en un rancho y nomás había vecinos cerquita y con sus redes sociales y ya nos conocíamos y ahí pasaba mi vida, pero no se me hacía muy triste teniendo a mi esposo conmigo, porque siempre estamos juntos y él.

01:18:56:01 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Y trabajaba usted con él en los campos? Oh, ya trabajaba haciendo aquí o sigue haciendo, cortando papas de azúcar, dando este voz en los ranchos de esto salía a trabajar con, con, con, con las señoras, con el con. O sea, salían, habían otras señoras trabajando lo mío y en eso sí había muchas. Y y otra con ellas, con Chávez.

01:19:29:11 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y vamos a si estaba así difícil, que no solamente habían estos señores en los pies, sino también mujeres. Y eso también. Y colorado, pero no así mamá y gente de Colorado. Pero no, aquí hay también ustedes trabajan en el rancho de Dale, Ya no, pero. Y usted trabajaba en los fines de de otros o. ¿O solamente de su esposo?

01:20:01:14 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Bueno, sí. Escarbando la vez de por 100.

01:20:08:18 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: De los. Los de ustedes. ¿Este de los rancheros o de los rancheros? Mhm. Mhm. Pero es esta. Es decir que al principio usted trabajaba en los campos, en los campos, pero al lado de su esposo. Con él y con otros también. Con otros también. Mhm. Y siguió todos los años trabajando en la escuela casi todos los años hasta que crecieron los muchachos.

01:20:41:08 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Eh? Hasta que en en la familia. Hacía diez años que estamos casados y no teníamos familia. Después empezamos a tener familia y ya no podía traer mucho así. Es decir, que cuando cuando tenía usted niños, los hijos, no trabajaba en los No, ya no podía trabajar, tenía que tener cuidar niños, que si así es decir que usted se quedaba en la casa cuidándolos.

01:21:16:16 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: ¿Pero cuando llegó usted aquí en ya, ya tenían María y José y Alberto, verdad? No tenían, no tenían. No teníamos Eyssette que ya teníamos. Alberto no tenía las hijas, todas ellas nacieron aquí así. Es decir que aquí en algún ya tenía ya los niños este y así es que. Y con los niños en casa. ¿Trabajaba usted aquí en los fines de de algo o no?

01:21:49:20 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: No cuando Santa el Chiquito no está aquí ahora. Empezaron a crecer, pero podría dejar con otra persona. ¿Pero y quién y quién les cuidaba? Bueno, mientras estaba usted ya de. Mis amigas que son vecinas de mí muchas veces al doctor que por ahí o me los llevaba a trabajar a los temporales y los ahí se estaban jugando mientras que hacía el trabajo.

01:22:19:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Mhm, mhm. Pero no pasó. Martha no pasó a los trabajos mínimos, Ya no, Trabajando duro sí, pero si hacen muy buena vida. Y cuando estaban trabajando por los rancheros de aquí. Vamos. Los los. Los que eran los dueños de. Del de los ranchos. Le pagaron. ¿Cómo es que les les pagaron? ¿Una vez a la semana? O un. ¿Para que una vez a la semana?

01:22:53:28 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Si, por la hora o por día o con buenos pagaban por horas. Las horas que ponía. Mhm. Por hora. Y les pagan o pagaban una vez a la semana. Hoy.

01:23:11:05 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Y esto fue.

01:23:15:16 - Jesuscita Quintana Salazar or Patricia McDaniel: Esto no.

Title:
Jesuscita Salazar
Date Created (Archival Standard):
7 April 1991
Date Created (ISO Standard):
1991-04-07
Description:
Interview with Jesuscita Salazar.
Interviewee:
Salazar, Jesuscita Quintana
Interviewer:
McDaniel, Patricia
Subjects:
Spanish (language) racial discrimination discrimination ethnicity Mexican American communities (social groups) marriage (social construct) group identity education Hispanic American
Location:
Emmett, Idaho
Latitude:
43.87316175
Longitude:
-116.4948844
Source:
MG491, Hispanic Oral History Project Interviews, University of Idaho Special Collections and Archives
Finding Aid:
https://archiveswest.orbiscascade.org/ark:80444/xv327325
Language:
eng
Type:
record
Format:
compound_object

Contact us about this record

Source
Preferred Citation:
"Jesuscita Salazar", Hispanic Oral History Project Interviews, University of Idaho Library Digital Collections, https://www.lib.uidaho.edu/digital/hohp/items/hohp032.html
Rights
Rights:
In copyright, educational use permitted. Educational use includes non-commercial reproduction of text and images in materials for teaching and research purposes. For other contexts beyond fair use, including digital reproduction, please contact the University of Idaho Library Special Collections and Archives Department at libspec@uidaho.edu. The University of Idaho Library is not liable for any violations of the law by users.
Standardized Rights:
http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/